Una ventana abierta al cambiante mundo y el esfuerzo por tratar de ajustarse a esa realidad fugaz, a la que llamamos Vida

domingo, marzo 02, 2008

Kitchen Spanish

El diario Miami Herald de hoy domingo publica un artículo acerca de cómo se está perdiendo el castellano en la ciudad. Un empresario español abre una oficina en Miami y contrata a una cubana-americana joven como secretaria, pero la muchacha era incapaz de escribir en castellano, por lo que se ve precisado a cesantearla y contratar a una nueva secretaria, esta vez acabada de llegar de Puerto Rico.
En los ochenta el actor Dan Johnson aparece en uno de los episodios de Miami Vice ordenando una taza de café en español "un cafecito por favor" con una fuerte acento agringado. Eso fue todo el castellano que aprendió el actor nirteamericano. Los niños de hoy apenas pueden pedir comida "abuela tengo hambre". Estamos ante lo que se denomina el Castellano de cocina, un rudimentario conocimiento del idioma solamente para sobrevivir. Se parece a mi italiano al cual cuando visito Italia yo lo llamo survival italian.
Lo trágico está en que la ciudad creció y se desarrolló debido al bilingüismo, pero quienes dominaban a perfección el castellano o se están muriendo, o ya están para ingresar en, asilos de ancianos, o como yo ya estamos en los sesenta. El futuro de la ciudad como "puerta para América Hispana" está en peligro.
En la parte personal, cuando un intelectual de origen cubano como yo escribe novelas en castellano sobre estos temas recibe como respuesta el rechazo de las editoriales españolas, o el silencio, pues autopublicarse en Miami es un desastre económico, nunca se recupera la inversión.

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio